思い悩むな
(ルカ12 22-34)
25「だから、言っておく。自分の命のことで何を食べようか何を飲もうかと、また自分の体のことで何を着ようかと思い悩むな。命は食べ物よりも大切であり、体は衣服よりも大切ではないか。26空の鳥をよく見なさい。種も蒔かず、刈り入れもせず、倉に納めもしない。だが、あなたがたの天の父は鳥を養ってくださる。あなたがたは、鳥よりも価値あるものではないか。27あなたがたのうちだれが、思い悩んだからといって、寿命をわずかでも伸ばすことができようか。なぜ、衣服のことで思い悩むのか。野の花がどのように育つのか、注意してみなさい。働きもせず、紡ぎもしない。しかし、言っておく。栄華を極めたソロモンでさえ、この花のひとつほどにも着飾ってはいなかった。30今日は生えていて、明日は炉に投げ込まれる野の草でさえ、神はこのように装ってくださる。まして、あなたがたにはなおさらのことではないか。信仰の薄い者たちよ。31だから、『何を食べようか』『何を飲もうか』『何を着ようか』と言って、思い悩むな。32それはみな、異邦人が切に求めているものだ。あなたがたの天の父は、これらのものがみなあなたがたに必要なことをご存じである。33何よりもまず、神の国と神の義を求めなさい。そうすれば、これらのものはみな加えて与えられる。34だから、明日のことまで思い悩むな。明日のことは明日自らが思い悩む。その日の苦労は、その日だけで十分である。」
Dependence on God.
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat [or drink], or about your body, what you will wear.
Is not life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly Father feeds them. Are not you more important than they?
'Can any of you by worrying add a single moment to your lifespan?
Why are you anxious about clothes? Learn from the way the wild flowers grow. They do not work or spin. But I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them. If God so clothes the grass of the field, which grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?
So do not worry and say, `What are we to eat?' or `What are we to drink?' or `What are we to wear?'
A11 these things the pagans seek. Your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first the kingdom [of God] and his righteousness, and all these things will be given you besides.
Do not worry about tomorrow; tomorrow will take care of itself. Sufficient for a day is its own evil.
- 聖書 Holy Bible Testament - 聖書の言葉 美術 英訳 書いた人
聖書 言葉 美術 書いた人
Bible New Testament 何かヒントがあるかも