山上の説教 The Sermon on the Mount
マタイによる福音書(5章)
イエスはこの群衆を見て、山に登られた。腰を下ろされると、弟子たちが近くに寄って来た。そこで、イエスは口を開き、教えられた。
「心の貧しい人々は、幸いである、
天の国はその人たちのものである。
悲しむ人々は、幸いである、
その人たちは、慰められる。
柔和な人々は、幸いである。
その人たちは地を受け継ぐ。
義に飢え渇く人々は、幸いである、
その人たちは満たされる。
隣れみ深い人々は、幸いである、
その人たちは憐れみを受ける。
心の清い人々は、幸いである。
その人たちは神を見る。
平和を実現する人々は幸いである。
その人たちは神の子と呼ばれる。
義のために迫害される人々は、幸いである。
天の国はその人たちのものである。
わたしのために人々があなたがたをののしり.また迫害し.あなたがたに対し偽って様々の悪口を言う時には.あなたがたは、さいわいである。よろこび、よろこべ、天においてあなたがたの受ける報いは大きい。あなたがたより前の預言者たちも、同じように迫害されたのである。
Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him, and he began to teach them.
He said:
3 “Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.
4 Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.
5 Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.
7 Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.
8 Blessed are the pure in heart,
for they will see God.
9 Blessed are the peacemakers,
for they will be called children of God.
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,
for theirs is the kingdom of heaven.
11 “Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me. 12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
カール・ハインリッヒ・ブロッホ
ルカによる福音書 第6章
20そのとき、イエスは目をあげ、弟予たちを見て言われた。
「あなたがた貧しい人たちは、さいわいだ。
神の国はあなたがたのものである。
あなたがたいま飢えている人たちはさいわいだ。
飽き足りるようになるからである。
あなたがたいま泣いて人たちは、さいわいだ。
笑うようになるからである。
人々があなたがたを憎むとき、また人の子のためにあなたがたを排斥し、ののしり、汚名を着せるときは
あなたがたはさいわいだ。
その日には喜びおどれ。見よ。天においてあなたがたの受ける報いは大きいのだから。
彼らの祖先も預言者たちに対して同じことをしたのである。
しかしあなたがた富んでいる人たちは、わざわいだ。
慰めを受けてしまっているからである。
あなたがた今満腹しているひとたちは、わざわいだ。
飢えるようになるからである。
あなたがた今笑っている人たちは、わざわいだ、
悲しみ泣くようになるからである。
人がみな、あなたがたをほめるとき、あなたがたはわざわいだ。
彼らの祖先も、にせ預言者たちに対して同じことをしたのである。
Sermon on the Plain.
And raising his eyes toward his disciples he said:
“Blessed are you who are poor, for the kingdom of God is yours.
Blessed are you who are now hungry, for you will be satisfied.
Blessed are you who are now weeping, for you will laugh.
Blessed are you when people hate you, and when they exclude and insult you, and denounce your name as evil on account of the Son of Man. "
Rejoice and leap for joy on that day! Behold, your reward will be great in heaven. For their ancestors treated the prophets in the same way.
But woe to you who are rich, for you have received your consolation.
But woe to you who are filled now, for you will be hungry.
Woe to you who laugh now, for you will grieve and weep.
Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in this way.